Papantonio laid the blame squarely in Dick Cheney's lap and said this was one of the deregulations of the energy industry that was negotiated during his secret meetings with oil industry and other energy executives during George Bush's first term in office and called this the biggest under-reported aspect of this disaster.Czyli wynika z tego że odbywały się za zamkniętymi drzwiami negocjacje za poprzedniej prezydentury ze skutkami deregulacyjnymi
Jeste jeszcze ciekawa sprawa ubezpieczenia. Jak podaje New York Times w 86 roku został powołany Oil Spill Liability Trust Fund (fundusz odpowiedzialny za skutki wycieków ropy), zaczął gromadzić fundusze po katastrofie na Alasce w 1989 roku. Ogranicza on odpowiedzialność korporacji z odwiertami u wybrzeży do $75 mln dolarów jako maksymalnej kwoty roszczeniowej niezaleznie od tego kto pozywa, osoba indywidualna, firma czy rząd. W 1990 wprowadzono Oil Pollution Act nakładający 8-centowy podatek od kazdej baryłki jako zabezpieczenie przed usuwaniem skutków wycieków (aktualnie jest tych pieniedzy okolo $1.6 mld z czego w przypadku tej katastrofy mogłoby zostać wykorzystane $1 mld)
Under the law that established the reserve, called the Oil Spill Liability Trust Fund, the operators of the offshore rig face no more than $75 million in liability for the damages that might be claimed by individuals, companies or the government.Ponadto
The fund was set up by Congress in 1986 but not financed until after the Exxon Valdez ran aground in Alaska in 1989. In exchange for the limits on liability, the Oil Pollution Act of 1990 imposed a tax on oil companies, currently 8 cents for every barrel they produce in this country or import.
The law, the Oil Pollution Act of 1990, stipulates that “each responsible party for a vessel or a facility from which oil is discharged” is liable for cleanup costs. It does not state that the owner of a rig or a vessel is automatically responsible for the costslink 1
link 2
link 3
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz